1 00:00:03,099 --> 00:00:04,449 SOYUZMULTFILM 2 00:00:08,250 --> 00:00:12,000 THE MAGIC RING (adapted from Boris Shergin's folk tale) 3 00:00:12,501 --> 00:00:15,001 screenwriters Yuriy Koval, Leonid Nosyrev 4 00:00:15,202 --> 00:00:17,652 director Leonid Nosyrev art director Vera Kudryavtseva 5 00:00:17,753 --> 00:00:20,553 composer Yevgeniy Botyarov camera Boris Kotov 6 00:00:20,604 --> 00:00:23,354 sound Boris Filchikov montage Olga Vasilenko 7 00:00:23,455 --> 00:00:26,555 ass. director O. Isakova ass. artists I. Karavayeva, V. Gilyarova ass. camera M. Popova 8 00:00:26,656 --> 00:00:29,806 animators Anatoliy Abarenov, Yuriy Kuzyurin, Oleg Kamarov, Lev Ryabinin 9 00:00:29,907 --> 00:00:32,207 Renata Mirenkova, Marina Voskanyants, Marina Rogova, Viktor Lihachyov 10 00:00:32,308 --> 00:00:34,808 backgrounds Vladimir Zaharov, Svetlana Davydova, Irina Troyanova, Irina Svetlitsa 11 00:00:34,909 --> 00:00:36,909 voiced by Yevgeniy Leonov, Yuriy Volyntsev, Anatoliy Barantsev 12 00:00:37,010 --> 00:00:38,910 Mariya Vinogradova, Kira Smirnova, Tatyana Vasilyeva 13 00:00:38,911 --> 00:00:41,011 script editor Natalya Abramova production director Lyubov Butyrina 14 00:00:41,012 --> 00:00:44,112 Soyuzmultfilm, 1979 15 00:00:46,600 --> 00:00:51,400 In a certain land, in our very own kingdom, 16 00:00:52,000 --> 00:00:55,400 in a place flat as a tablecloth 17 00:00:57,000 --> 00:01:00,300 lived Ivan Goodheart with his mother, in the suburbs. 18 00:01:01,500 --> 00:01:03,800 Their home was humble as could be. 19 00:01:05,500 --> 00:01:07,900 No wood to burn, no food to eat. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,900 And so Ivan decided to sell his only hat 21 00:01:14,300 --> 00:01:16,900 to buy his mother some gingerbread for her name day. 22 00:01:17,700 --> 00:01:20,100 Thus he went to the market. 23 00:01:32,750 --> 00:01:35,400 Stranger, why are you torturing that animal? 24 00:01:35,800 --> 00:01:38,400 What, I'm supposed to ask for permission? 25 00:01:39,110 --> 00:01:40,410 Sell me the cat. 26 00:01:40,610 --> 00:01:41,710 Sure. 27 00:01:42,010 --> 00:01:43,310 The whole thing? 28 00:01:43,410 --> 00:01:46,670 The whole thing. I'll give it to my mother for her name day. 29 00:01:46,870 --> 00:01:49,070 The hat is ours, the cat is yours. 30 00:01:49,300 --> 00:01:50,570 All right. 31 00:02:05,770 --> 00:02:08,770 Mother, I bought a kitty. 32 00:02:08,870 --> 00:02:10,370 Named "Mashka". 33 00:02:10,770 --> 00:02:14,570 Named "Mashka". A present for your name day. 34 00:02:14,901 --> 00:02:17,371 "For mother's name day" 35 00:02:17,372 --> 00:02:18,372 Phooey! 36 00:02:19,170 --> 00:02:20,970 We wouldn't need it even were it given freely. 37 00:02:21,180 --> 00:02:24,580 Then Ivan resolved to sell his last shirt. 38 00:02:24,680 --> 00:02:25,780 To buy some flour and fish. 39 00:02:31,980 --> 00:02:35,080 Lad, why are you tormenting an animal again? 40 00:02:35,380 --> 00:02:37,080 What's it to you? 41 00:02:37,680 --> 00:02:40,080 Well, we want to purchase the dog from you. 42 00:02:40,780 --> 00:02:41,800 Sure. 43 00:02:41,980 --> 00:02:44,180 Your dog, our shirt. 44 00:02:44,680 --> 00:02:47,730 She's a unique dog - "Zhuzha", with a white coat. 45 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 Take it! 46 00:02:54,140 --> 00:02:55,440 Where's the shirt? 47 00:02:56,870 --> 00:03:00,140 See, I traded it for this dog, Zhuzha. 48 00:03:00,640 --> 00:03:02,140 With a white coat. 49 00:03:03,340 --> 00:03:05,140 Buying dogs and cats... 50 00:03:05,440 --> 00:03:07,640 while at home there's nothing to eat. 51 00:03:08,140 --> 00:03:10,440 Well, what choice was there? 52 00:03:10,540 --> 00:03:14,440 Ivan decided to sell his jacket, with pockets. 53 00:03:15,240 --> 00:03:18,440 For the third time Ivan went to the market. 54 00:03:18,740 --> 00:03:22,040 I feel sad for the jacket with pockets, Masha. 55 00:03:22,450 --> 00:03:25,050 Ivan looks so handsome in it. 56 00:03:32,400 --> 00:03:33,250 Stranger, 57 00:03:33,600 --> 00:03:37,550 what're you toying with animals for? Stop that! 58 00:03:37,950 --> 00:03:40,650 Here is a snake that I can part with. 59 00:03:40,650 --> 00:03:43,250 Buy it to amuse your mother. 60 00:03:43,400 --> 00:03:44,850 I'll exchange it for the jacket. 61 00:03:45,250 --> 00:03:46,550 With pockets, of course. 62 00:04:05,350 --> 00:04:06,450 Mother... 63 00:04:07,100 --> 00:04:08,450 I bought a snake. 64 00:04:12,350 --> 00:04:15,650 His poor mother was about to faint right there! 65 00:04:15,750 --> 00:04:16,750 Without question. 66 00:04:17,460 --> 00:04:19,460 This was the worst that could happen. 67 00:04:20,460 --> 00:04:24,460 So they began to live, white Zhuzha and grey Mashka. 68 00:04:24,560 --> 00:04:28,260 Ivan with his mother, and the snake Scarapeya. 69 00:04:28,760 --> 00:04:31,960 The mother did not like Scarapeya. 70 00:04:32,260 --> 00:04:35,060 Didn't call her to dinner, didn't call her by name. 71 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 What a tale! 72 00:04:40,960 --> 00:04:45,460 Oh mother, what are you hurting her for? 73 00:04:53,001 --> 00:05:00,961 From beyond the wooded island To the river wide and free 74 00:05:01,062 --> 00:05:08,762 Proudly sailed the arrow-breasted Ships of Cossack yeomanry. 75 00:05:17,763 --> 00:05:22,163 On the first is Stenka Razin With his princess by his side 76 00:05:22,460 --> 00:05:25,460 Hark how they sing. 77 00:05:26,960 --> 00:05:30,660 Oh father, what bad taste! 78 00:05:30,960 --> 00:05:34,160 That's Ivan from the suburbs, screaming his throat out. 79 00:05:36,970 --> 00:05:39,470 Listening, are you, old warbler? 80 00:05:39,870 --> 00:05:43,270 Letting in smoke and bloodthirsty bugs! 81 00:05:45,970 --> 00:05:47,870 Ivan? 82 00:05:47,970 --> 00:05:49,470 A deep "merci" to you. 83 00:05:50,170 --> 00:05:55,520 You gave me drink, food, and gave away your only jacket with pockets 84 00:05:56,090 --> 00:05:57,520 in exchange for me. 85 00:05:58,220 --> 00:06:00,520 I'll tell you my secret. 86 00:06:01,120 --> 00:06:04,620 Ivan, I'm the daughter of the snake king. 87 00:06:05,920 --> 00:06:10,020 For my rescue, I grant you a golden ring. 88 00:06:11,850 --> 00:06:12,920 A magic one. 89 00:06:14,620 --> 00:06:16,420 What? Does our mistress? Want? 90 00:06:16,620 --> 00:06:19,720 Here is your master. Serve him from now on. 91 00:06:19,920 --> 00:06:23,320 But first, photograph us for remembrance 92 00:06:23,420 --> 00:06:25,420 and send me to my father. 93 00:06:30,120 --> 00:06:34,420 Mother, if you were rich, what would you want? 94 00:06:36,420 --> 00:06:41,620 Onion, fish, butter. I'd bake some pirogis! 95 00:06:49,020 --> 00:06:50,620 What? Does our new master? Want? 96 00:06:52,120 --> 00:06:56,620 Some flour, sugar and butter too. 97 00:06:58,420 --> 00:07:02,720 Mother! Get the dough ready or the pirogis will take over a day to make! 98 00:07:03,420 --> 00:07:06,220 Oh, what pirogis, where's the flour for them? 99 00:07:06,230 --> 00:07:07,730 You're dreaming. 100 00:07:08,030 --> 00:07:11,730 Wake up yourself, I say, and visit the storehouse. 101 00:07:14,630 --> 00:07:17,930 Oh, how much easier it became to breathe now! 102 00:07:18,030 --> 00:07:22,930 His mother had a yellow dress, a hat with 20 feathers! 103 00:07:23,630 --> 00:07:26,030 What a fashionable dame she became! 104 00:07:26,930 --> 00:07:29,330 Ivan also didn't leave the mirror. 105 00:07:29,930 --> 00:07:34,930 On him was a hat, galoshes, a new jacket - with pockets. 106 00:07:37,430 --> 00:07:43,130 Mother, no need to daddle; go and propose marriage to the tsar's daughter. 107 00:07:43,331 --> 00:07:43,931 There! 108 00:07:53,730 --> 00:08:00,500 Ivan, of course I'm a respectable lady now, with fashionable clothes, 109 00:08:00,830 --> 00:08:06,330 but aren't you aiming a little high? Maybe a general's... 110 00:08:06,430 --> 00:08:09,830 Go and propose, talk no more. 111 00:08:10,630 --> 00:08:13,630 Meanwhile, the emperor is drinking tea with his family 112 00:08:13,730 --> 00:08:16,230 from an archaic samovar, 113 00:08:16,630 --> 00:08:20,030 with three pounds of chow on each plate; 114 00:08:20,230 --> 00:08:21,430 lots of foodstuff. 115 00:08:21,830 --> 00:08:25,730 Greetings, Your High Noble Emperor-ness. 116 00:08:25,930 --> 00:08:26,930 Hello. 117 00:08:27,520 --> 00:08:30,530 You have a product; we have a buyer. 118 00:08:30,630 --> 00:08:36,130 Will you not give your Ulyanka to my Ivan to wed? 119 00:08:37,130 --> 00:08:40,130 What a laugh - a husband has turned up! 120 00:08:40,630 --> 00:08:43,230 Who is he? A prince? 121 00:08:43,330 --> 00:08:44,830 Of what kingdom? 122 00:08:45,030 --> 00:08:48,030 The kingdom is yours, and his rank is not high. 123 00:08:48,130 --> 00:08:50,430 So is he rich in capital? 124 00:08:50,730 --> 00:08:53,730 The capital is in Ivan's head! 125 00:08:53,740 --> 00:08:57,340 Are you insane, you matchmaker? 126 00:08:57,640 --> 00:09:00,940 We're swimming in suitors like in a compost heap. 127 00:09:01,040 --> 00:09:04,040 So if he's with a head, as you say, 128 00:09:04,140 --> 00:09:08,140 let him, from his porch to our castle, 129 00:09:08,240 --> 00:09:11,540 create a bridge, systematically engineered. 130 00:09:11,640 --> 00:09:14,140 And have it be made of crystal! 131 00:09:15,040 --> 00:09:19,640 His Highness has posed a fine riddle. 132 00:09:19,740 --> 00:09:24,540 "Let there be from our castle, to your porch, 133 00:09:24,640 --> 00:09:26,840 a bridge, 134 00:09:26,940 --> 00:09:30,640 systemically engineered, from crystal." 135 00:09:30,650 --> 00:09:34,650 Don't worry, mother! The mind's fresher in the morning! 136 00:09:41,350 --> 00:09:43,050 What? Does master? Want? 137 00:09:43,600 --> 00:09:48,750 Instead of our home, let there be a kingly dwelling, 138 00:09:48,850 --> 00:09:54,450 and from our door to the tsar's palace, a crystal bridge. 139 00:09:55,350 --> 00:09:59,550 Also a car with a kerosene engine. 140 00:09:59,751 --> 00:10:00,551 There. 141 00:10:01,650 --> 00:10:05,050 In the morning Ivan and his mother woke up... 142 00:10:06,950 --> 00:10:12,350 What happened? In every corner is a golden bed! 143 00:10:13,600 --> 00:10:16,350 Mirrors everywhere! Curtains! 144 00:10:17,450 --> 00:10:19,250 Store-bought furniture! 145 00:10:20,350 --> 00:10:22,250 Oh, Ivan! 146 00:10:23,560 --> 00:10:26,060 What beauty! 147 00:10:26,860 --> 00:10:31,860 Mother, go call the emperor, and I, as the groom, will drive up in the car. 148 00:10:31,961 --> 00:10:32,561 There! 149 00:10:33,860 --> 00:10:36,660 Greetings, Your Greatness. 150 00:10:37,360 --> 00:10:38,660 Hello! 151 00:10:40,360 --> 00:10:43,060 Yesterday you ordered a bridge to be cobbled, 152 00:10:43,160 --> 00:10:46,100 so now please look over the work. 153 00:10:46,600 --> 00:10:50,600 The groom will personally come for coffee. 154 00:10:51,100 --> 00:10:54,500 A bridge! Rest my poor soul, a bridge! 155 00:10:54,501 --> 00:10:55,999 -Marimyanna! -What? 156 00:10:56,000 --> 00:10:59,400 Leave the trough alone! Throw my crown here, and my coat here. 157 00:10:59,500 --> 00:11:03,400 I'll go and feel it, maybe it's an optical illusion... 158 00:11:04,100 --> 00:11:07,300 Well now, it's a fact! A bridge!? 159 00:11:07,400 --> 00:11:10,400 And it's crystal! Crystal! 160 00:11:11,701 --> 00:11:13,201 Marimyanna! 161 00:11:13,400 --> 00:11:14,100 What? 162 00:11:14,200 --> 00:11:17,800 Dress Ulyanka in the veil! 163 00:11:29,900 --> 00:11:31,000 I'm pleased to invite 164 00:11:31,100 --> 00:11:35,700 Your Greatness, with your spouse and your daughter to take a ride. 165 00:11:36,100 --> 00:11:38,400 To open the roads, so to speak. 166 00:11:42,900 --> 00:11:44,400 I wouldn't mind. 167 00:11:45,200 --> 00:11:47,400 I won't crawl into that monstrosity. 168 00:11:47,600 --> 00:11:50,100 What am I, insane? 169 00:11:50,300 --> 00:11:51,800 It'll fall into the river. 170 00:11:51,900 --> 00:11:53,700 Marimyanna, don't shame yourself, 171 00:11:53,800 --> 00:11:56,590 don't shame yourself before other countries. 172 00:11:56,600 --> 00:11:57,900 Get into the buggy! 173 00:12:17,800 --> 00:12:22,600 I think I'd prefer to lie on a nice sofa right now, 174 00:12:22,810 --> 00:12:24,610 or at least on some grass... 175 00:12:25,110 --> 00:12:26,910 even the ground would be fine. 176 00:12:27,110 --> 00:12:28,810 Ivan! 177 00:12:29,310 --> 00:12:31,310 Go back! 178 00:12:34,310 --> 00:12:37,310 They designed a fabulous wedding. 179 00:12:38,300 --> 00:12:42,170 The whole affair was covered in the newspapers. 180 00:12:42,270 --> 00:12:45,270 They sent the young couple to Ivan's house. 181 00:12:45,570 --> 00:12:49,070 But only this young princess didn't need Ivan. 182 00:12:49,170 --> 00:12:52,300 She already had a suitor outside the country. 183 00:12:53,200 --> 00:12:57,100 What a gangrene Ivan wedded himself to! 184 00:12:57,510 --> 00:13:01,110 Oh, I feel in my heart - she'll show her nature. 185 00:13:01,410 --> 00:13:04,410 Ivan, I'm yours for eternity. 186 00:13:04,810 --> 00:13:10,730 But won't you be open to your lovely spouse, Ivan? 187 00:13:10,930 --> 00:13:13,530 Where did you get these riches from? 188 00:13:14,030 --> 00:13:16,130 How handsome you are 189 00:13:16,630 --> 00:13:18,230 but won't you tell me, Ivan? 190 00:13:18,330 --> 00:13:20,330 He couldn't dodge it. 191 00:13:20,730 --> 00:13:25,000 Ulyanka's trying to find out about Scarapeya's magic ring. 192 00:13:25,230 --> 00:13:28,600 This Ulyanka smells worse than kerosene! 193 00:13:41,100 --> 00:13:43,100 What? Does our new mistress? Want? 194 00:13:43,210 --> 00:13:47,410 Take me and this house, and the bridge 195 00:13:47,510 --> 00:13:52,710 and place us in the middle of Paris, where my beloved lives! 196 00:14:03,710 --> 00:14:08,010 The emperor went for a walk along the river in the morning. 197 00:14:08,310 --> 00:14:10,010 And it was like the bridge was never there. 198 00:14:10,610 --> 00:14:12,110 Where's the bridge? 199 00:14:12,210 --> 00:14:14,310 Oh, there is no bridge! 200 00:14:14,710 --> 00:14:17,310 I ask, where is my bridge?! 201 00:14:18,810 --> 00:14:21,810 Ivan was put under guard and thrown into prison. 202 00:14:23,410 --> 00:14:29,210 So what, Ivan is supposed to sit innocent in a dark prison, while Ulyanka strolls around Paris? 203 00:14:29,610 --> 00:14:32,510 Let us run and get the magic ring, Masha! 204 00:14:34,420 --> 00:14:36,620 And so they went to Paris! 205 00:14:40,170 --> 00:14:42,670 Treading through dark forests, 206 00:14:44,970 --> 00:14:47,870 Walking through wide steppes, 207 00:14:49,470 --> 00:14:52,570 Climbing over high mountains, 208 00:14:53,670 --> 00:14:58,070 Well, they gave some concerts in cities along the way, with great success. 209 00:14:59,370 --> 00:15:02,070 And, just like that, they reached Paris. 210 00:15:16,470 --> 00:15:19,470 You, Zhuzha, warm up the engine; we'll escape from Paris in the car. 211 00:15:19,970 --> 00:15:22,450 And I'll climb in and get the ring! 212 00:15:22,650 --> 00:15:25,750 See where the drapes are lowered; that's the bedroom. 213 00:16:03,650 --> 00:16:06,750 Oh, how they made legs with the dog! 214 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 They drove away from Paris 215 00:16:10,460 --> 00:16:15,050 and without rest all the way home they flew... 216 00:16:53,350 --> 00:16:55,150 What? Does our old master? Want? 217 00:16:55,750 --> 00:17:01,450 My house, and the bridge, bring from Paris to their old places, 218 00:17:02,050 --> 00:17:05,350 and Ulyanka - return her to her parents! 219 00:17:05,550 --> 00:17:08,050 She is my wife no longer! 220 00:17:08,151 --> 00:17:09,151 There! 221 00:17:36,650 --> 00:17:39,250 Ivan! I'm yours for eternity! 222 00:17:48,350 --> 00:17:52,450 Ivan! Accept a telegram! 223 00:17:52,550 --> 00:17:55,450 I forgive you! Full stop. 224 00:17:55,550 --> 00:18:00,450 Instead of Ulyanka I'm giving another daughter. Full stop. 225 00:18:00,550 --> 00:18:04,550 I'll add some money! You hear? Really! 226 00:18:04,960 --> 00:18:06,660 Tsar-emperor. 227 00:18:07,010 --> 00:18:14,060 We won't take your daughters for free, nor for money! 228 00:18:19,860 --> 00:18:23,460 And so, Ivan took a wife from the village. 229 00:18:24,260 --> 00:18:26,260 A fine girl... 230 00:18:26,860 --> 00:18:28,260 [SCARAPEYA] 231 00:18:41,661 --> 00:18:43,811 THE END (subtitles by Niffiwan)